Esta é a tradução do terceiro mini CD Drama japonês. Estes mini-dramas são uma colecção de paródias que pouco podem ser levadas a sério (existe outros mais extensos que têm histórias mais sóbrias).
TRADUÇÃO DA FAIXA 02
Os Primeiros Sonhos do Ano Roubados (Parte I)
TAICHI: Desejamos a todos vocês...!!
TODOS: Um Feliz Ano Novo!
AGUMON: Muito obrigado por todo o vosso apoio no ano passado!
YAMATO: Este ano vamos continuar a dar o nosso melhor!
TAKERU: Por isso, continuem a apoiarmos!
SORA: E por falar nisso, que sonho vocês tiveram no primeiro dia do Ano Novo?
YAMATO: O meu sonho? Acho que não tive nenhum.
TAKERU: Eu também não!
TAICHI: Nem eu!
HIKARI & MIMI: Nem nós!
JOU & KOUSHIRO: Ou nós!
SORA: Que estranho. Sinceramente, nem eu.
TAKERU: Então nenhum de nós sonhou com nada?
PATAMON: Pode ser a tramóia de um Digimon!
GABUMON: Não pode ser!
YAMATO: Não, não sabemos até ver! Vamos lá averiguar!
YAMATO & TAKERU: "Os Primeiros Sonhos do Ano Roubados (Parte I)"
COLUNAS: Mitaka. Mitaka.
YAMATO: Ok, chegámos.
TAKERU: Ouve Onii-chan, mas porquê que estamos em Mitaka?
YAMATO: Lembras-te daquele provérbio antigo? “Mt. Fuji, Mitaka, e um egípcio” no Ano Novo dá-te boa sorte! [1]
TAKERU: Tens a certeza que é "Mitaka"?
YAMATO: Posso estar errado... mas já que aqui estamos, vamos investigar na mesma!
-
PESSOA #1: Oh comadre, sonhou com alguma coisa na noite passada?
PESSOA #2: Não, nem por isso! Nem ninguém da minha família!
PESSOA #3: Ora, nem a minha! É tão estranho...
YAMATO: [sussurra] Ouviste aquilo? Não fomos os únicos! Ninguém em Tóquio inteira teve o primeiro sonho!
GABUMON: Mas que raio se passa?
BAKUMON: [risinho] Yum! [2] Isso é porque eu os comi todos.
YAMATO: Q—Quem és tu?
BAKUMON: O meu nome é Bakumon.
TAKERU: Bakamon? [3]
BAKUMON: Não é Bakamon. É Bakuuumon.
NARRATOR: Bakumon. Um Digimon de nível Infantil com o aspecto de uma anta, que come sonhos. Depois de comer o pesadelo de alguém, ele liberta-os contra os oponentes com o seu ataque especial, Nightmare Syndrome. O nome pode ser o mesmo que o ataque de um Digitamamon, mas é um pouco diferente.
BAKUMON: Tomem isto! Nightmare Syndrome!
[Bakumon ataca e Yamato, Takeru, Gabumon e Patamon são atingidos, gritando]
NOTAS
1) O verdadeiro provérbio é “ichifuji nitaka sannasubi,” que significa “primeiro, Mt. Fuji; segundo, uma águia; e terceiro, um egípcio.” Acredita-se que, quando estas três coisas aparecem no primeiro sonho do Ano Novo, é sinal de muita sorte para o ano inteiro.
2) “Baku” é a onomatopeia japonesa para o acto de comer.
3) “Baka” significa “estúpido”.
TRADUÇÃO DA FAIXA 04
Os Primeiros Sonhos do Ano Roubados (Parte II)
YAMATO: Isto é o um parque perto de onde eu moro. Quando foi que vim aqui parar?
PATAMON [longe dele, com bastante ruído]: Alguém me ajude!
YAMATO: Ah, esta é a voz do Patamon. [mais alto] Onde estás?… Hã, que estranho. Eu só vejo um papagaio preso numa linha telefónica!
PATAMON: Esse sou eu! Por favor, quero descer!
YAMATO: Está bem, já aí vou!
-
YAMATO: Pronto, já te apanhei. Mas por que é que tens esta forma? Evoluíste?
PATAMON: Não é isso! Não faço ideia como fiquei assim!
GABUMON: [com um estranho batuque de madeira] Yamato!
YAMATO: O que raio se passa com esta shishimai?! [1]
GABUMON: Yamato, sou eu! O Gabumon!
YAMATO: [tragicamente] Gabumon, mudaste tanto!
PATAMON: O que raio se está a passar?
TAKERU: Miau.
YAMATO: O que está aqui a fazer um gato?!
TAKERU: Mião sou um guiato, sou o Takeru!
YAMATO: Takeru, tu também?! [furioso] Quem raio fez uma coisa destas?!
TAKERU: Eu também mião percebo...
PATAMON: Como assim, Takeru?
TAKERU: Lembrei-me; este foi o sonho que eu tive no Ano Novo.
PATAMON: Por que é que sou um papagaio de papel?
TAKERU: Deve ser porque estás sempre a dizer-me que queres voar bem alto no céu.
GABUMON: Então por que é que sou um shishimai?
TAKERU: Porque meio que te pareces com um…
PATAMON: Vamos ficar assim para sempre?
BAKUMON [aproxima-se]: Isso mesmo... Todos vocês ficarão presos dentro do sonho do Takeru para sempre!
YAMATO: Bakumon! Então isto é culpa tua, não é?!
GABUMON: Queria evoluir, mas com esta forma não...!
TAKERU: Maninho, desculpa!
YAMATO: A culpa não é tua. Mas o que é que podemos— é isso! Takeru! Se isto é um mundo que existe no teu sonho, devia querer dizer que ele responde a qualquer coisa que tu queiras! Vá, tenta pensar no que queres para ti!
TAKERU: Está bem!
[Pop. Ouve-se bastantes sons metálicos]
PATAMON: Uau, há tanto dinheiro de Ano Novo! —mas não é isso!
TAKERU: Desculpa…
[Pop]
GABUMON: Agora há carradas de mochi! Mochi, oi?!
TAKERU: Eu consigo desta vez!
[Pop]
YAMATO: Pudim, pudim, pudim [2] ♫ — Olha lá, Takeru!
TAKERU: [sorri nervosamente]
GABUMON & PATAMON: Takeru!
TAKERU: Desculpem! Voltem ao normal, todos vocês!
[Pop]
GABUMON & PATAMON: Voltámos!
BAKUMON: Grr! Bolas, estava quase…
GABUMON: Gabumon, shinka! Garurumon!
PATAMON: Patamon, shinkaaaa! Angemon!
GARURUMON: Fox Fire!
ANGEMON: Heaven’s Knuckle!
[Caboum]
BAKUMON: Ah, rendo-me! D—Desculpem-me! Vou devolver os sonhos de todaaaaaa gente!
-
YAMATO: Ganhámos a luta.
TAKERU: Desculpa, maninho, Patamon, Gabumon.
YAMATO: Vá , vamos voltar ao nosso mundo.
TAKERU: Sim! Ah... Já agora, maninho...
YAMATO: Que foi?
TAKERU: Foste muito fixe à pouco.
YAMATO: [ri-se] A sério?
NOTAS
1) Imagem de um shishimai japonês. (imagem da Tokyo5)
2) Tendo em conta de pudim não é tradição de Ano Novo no Japão (como mochi e dinheiro), alguns fãs do Japão acreditam que isto é uma referência ao Ojarumaru, um personagem (que tem a mesma voz do Takeru, feita pelo actor vocal Hiroko Konishi) que tinha uma fraquinho por pudim flan.
TRADUÇÃO DA FAIXA 06
A Performance de Ano Novo dos Digimons
DIGIMONS: "A Performance de Ano Novo dos Digimons"
Olá! Digimon Shinkers de~su!
TAILMON: [carrancuda] Cheguei mais tarde, por isso não pude juntar-me ao coro. Tailmon de~su.
PIYOMON: [ri-se] Hoje, gostaríamos de realizar performances para toda a gente ver!
[as crianças aplaudem]
TAICHI [animado]: Boa! Vá lá, vá!
JOU [animado]: Vão vão vão!
AGUMON: Obrigamos por esperarem! Vamos começar primeiro com a minha ideia!
[tosse] Agumon vai cuspir fogo!
[Agumon cospe uma chama]
CRIANÇAS: Uuuuuuuh! [atiram latas e lixo]
YAMATO: Mas que raio, tu não estás sempre a fazer isso?!
TAKERU: Que chato!
AGUMON: Então, vou evoluir!
CRIANÇAS: Ei, Ei, Ei!
TAICHI: Tu também estás sempre a fazer isso, não? Não consegues pensar em nada interessante?
[Agumon desanima]
GABUMON: Deixa isto comigo!
AGUMON: [em lágrimas] Gabumon…
GABUMON: A ideia do Gabumon! Vou tirar o meu pêlo!
[Gabumon faz isto]
CRIANÇAS: UAAAAA!
YAMATO: Uau! Incrível! Então é assim que tu és por dentro...!
PALMON: Eu sou a seguir!
A ideia da Palmon! Vou agora falar com um cacto!
[voz normal] Então, como vai isso ultimamente?
[na voz da Togemon] Eh, eu? A minha pele tem ficado, tipo, tão seca nestes dias.
[voz normal] Oh, tu também? Deixa-me tocar… AU! CARAAAMBA! Precisas mesmo que aparar isso, és uma rapariga, lembras-te?
[na voz da Togemon] Toge!
CRIANÇAS: UAAAAA!
TAICHI [abismado]: Ela está completamente no mundo dela...
MIMI: Palmon, isso foi lindo!
TENTOMON: Agora é a minha vez!
A ideia do Tentomon! Agora vou falar sem o meu sotaque!!I
[numa voz convencional, sem sotaque de Osaka] Olá, o meu nome é Tentomon. A minha comida favorita é melancia. Tenho tanta sorte.
CRIANÇAS: FANTÁSTICO!
KOUSHIRO [gota de suor]: Deves ter andado a praticar imenso às escondidas...
PIYOMON: Eu, Eu, Eu! Não vou ficar para trás, ouviram?
A ideia da Piyomon! Vou agora imitar o som de um pintainho! “Piu Piu!”
A seguir é um pardal! “Tchiuu Tchiuu!”
E o último de todos é a ferrovia de Okinawaaaa! “GRRWEEEEEHHHH!”
SORA [bate palmas freneticamente sozinha]: Isso foi incrível, Piyomon!
TAICHI [chocado]: …a ferrovia de Okinawa... tem mesmo esse som?
GOMAMON: Sou a seguir!
A ideia do Gomamon! Vou agora fingir que sou uma foca! “Gokya! Gokya!”
TAKERU: Parece mesmo a sério!
GOMAMON: A seguir é a minha ideia da foca peluda! “Gokya! Gokya!”
E por último é a minha ideia de uma morsa! “Gokya! Gokya!”
JOU [aplaude sozinho selvaticamente]: Hrrmm!!! Este é o meu Gomamon! Foram todas performances perfeitas!
MIMI: Mas foram todas iguais... *gota*
TAILMON [voz grosseira]: Agora é a minha vez, não é? A ideia da Tailmon!
[numa voz de gatinha fofa] Agora vou perseguir a minha própria cauda!~♥ Miaaau!~♥
[Tailmon faz isto acompanhada de muitos "miaus" fofos]
CRIANÇAS: UUUUAAAU!
YAMATO: Incrível! Ela está a mover-se a uma velocidade mais rápida do que se pode imaginar!
TAILMON: [ainda com a voz de gatinha fofa] Os meus olhos estão à roda mas eu vou continuar!~♥
HIKARI: [séria, bate duas palmas com firmeza] Tailmon, isso não tem nada a ver contigo.
TAILMON: [pára] Miau miau...
PATAMON: Sou o último. Patamon, involui! Tokomon!
TAKERU: O Patamon regrediu!
KOUSHIRO: É uma nova técnica...!
TOKOMON: A ideia do Tokomon! Vou agora queimar um repelente de mosquitos dentro da minha boca!
CRIANÇAS: UUAAAAU!!
SORA: Fantástico! Faz-me lembrar o Verão!
JOU: Faz algum tempo que não vejo um Katoributa! [1]
TOKOMON: Não é nada disso, eu não sou um porco!!!
TAKERU: Tokomon! Acho que a ideia do Tokomon foi a mais engraçada!
YAMATO: Não, eu acho que o Gabumon merece um MVP pela coragem dele!
[toda a gente começa a discutir]
TAICHI: Olha lá, Agumon. Para o próximo ano vê lá se pensar em alguma coisa melhor, não?
AGUMON: [amuado] Eu também sou capaz… Pessoal! Vejam a minha ideia! [cospe fogo] Olhem, olhem!
[todos o ignoram]
AGUMON: Ninguém me dá ouvidos...
[zangado] Agora fiquei furioso!
Agumon, shinkaaaa! Skull Greymon!
[Skull Greymon detona tudo enquanto todos fogem aos gritos]
NARRADOR: E então, a festa de Ano Novo deles continuou pela manhã dentro...
NOTAS
1) Katoributa é um objecto no formato de um porco que contém uma espiral de incenso no interior. Quando o incenso queima, o fumo sai das narinas para manter os insectos afastados. É usado no Japão com frequência durante o Verão. A imagem está aqui.
Digimon Adventure Character Song + Mini Drama 3
- LISTA de Faixas:
- 01: Butter-Fly(TVサイズ)(和田光司) – Butter-Fly (TV Size) (Wada Kouji)
02: ドラマ「盗まれた初夢!(前編)」 – Drama: Nusumareta Hatsuyume! (Zenpen)
03: Walk on the Edge~石田ヤマトのテーマ(風間勇刀) – Walk on the Edge~Ishida Yamato no Theme (Kazama Yuuto)
04: ドラマ「盗まれた初夢!(後編)」 – Drama: Nusumareta Hatsuyume! (Kouhen)
05: Be All Right…~高石タケルのテーマ(小西寛子) – Be All Right…~Takaishi Takeru no Theme (Konishi Hiroko)
06: ドラマ「新春デジモン演芸」 – Drama: Shinshun Digimon Engei
07: 進化でガッツ!(デジモンシンガーズ) – Shinka de Guts! (Digimon Shinkers)
08: keep on(TVサイズ)(前田愛) – keep on (TV Size) (Maeda Ai)
09: Walk on the Edge(オリジナル・カラオケ) – Walk on the Edge (Original Karaoke)
10: Be All Right…(オリジナル・カラオケ) – Be All Right… (Original Karaoke)
11: 進化でガッツ!(オリジナル・カラオケ) – Shinka de Guts! (Original Karaoke)
Personagens:
Taichi Yagami: Toshiko Fujita
Agumon: Chika Sakamoto
Sora Takenouchi: Yuuko Mizutani
Piyomon: Atori Shigematsu
Yamato Ishida: Yuuto Kazama
Gabumon: Mayumi Yamaguchi
Koushiro Izumi: Umi Tenjin
Tentomon: Takahiro Sakurai
Mimi Tachikawa: Ai Maeda
Palmon: Shihomi Mizowaki
Jou Kido: Masami Kikuchi
Gomamon: Junko Takeuchi
Takeru Takaishi: Hiroko Konishi
Patamon: Miwa Matsumoto
Hikari Yagami: Kae Araki
Tailmon: Yuka Tokumitsu
Narrador: Hiroaki Hirata
Taichi Yagami: Toshiko Fujita
Agumon: Chika Sakamoto
Sora Takenouchi: Yuuko Mizutani
Piyomon: Atori Shigematsu
Yamato Ishida: Yuuto Kazama
Gabumon: Mayumi Yamaguchi
Koushiro Izumi: Umi Tenjin
Tentomon: Takahiro Sakurai
Mimi Tachikawa: Ai Maeda
Palmon: Shihomi Mizowaki
Jou Kido: Masami Kikuchi
Gomamon: Junko Takeuchi
Takeru Takaishi: Hiroko Konishi
Patamon: Miwa Matsumoto
Hikari Yagami: Kae Araki
Tailmon: Yuka Tokumitsu
Narrador: Hiroaki Hirata
TRADUÇÃO DA FAIXA 02
Os Primeiros Sonhos do Ano Roubados (Parte I)
TAICHI: Desejamos a todos vocês...!!
TODOS: Um Feliz Ano Novo!
AGUMON: Muito obrigado por todo o vosso apoio no ano passado!
YAMATO: Este ano vamos continuar a dar o nosso melhor!
TAKERU: Por isso, continuem a apoiarmos!
SORA: E por falar nisso, que sonho vocês tiveram no primeiro dia do Ano Novo?
YAMATO: O meu sonho? Acho que não tive nenhum.
TAKERU: Eu também não!
TAICHI: Nem eu!
HIKARI & MIMI: Nem nós!
JOU & KOUSHIRO: Ou nós!
SORA: Que estranho. Sinceramente, nem eu.
TAKERU: Então nenhum de nós sonhou com nada?
PATAMON: Pode ser a tramóia de um Digimon!
GABUMON: Não pode ser!
YAMATO: Não, não sabemos até ver! Vamos lá averiguar!
YAMATO & TAKERU: "Os Primeiros Sonhos do Ano Roubados (Parte I)"
COLUNAS: Mitaka. Mitaka.
YAMATO: Ok, chegámos.
TAKERU: Ouve Onii-chan, mas porquê que estamos em Mitaka?
YAMATO: Lembras-te daquele provérbio antigo? “Mt. Fuji, Mitaka, e um egípcio” no Ano Novo dá-te boa sorte! [1]
TAKERU: Tens a certeza que é "Mitaka"?
YAMATO: Posso estar errado... mas já que aqui estamos, vamos investigar na mesma!
-
PESSOA #1: Oh comadre, sonhou com alguma coisa na noite passada?
PESSOA #2: Não, nem por isso! Nem ninguém da minha família!
PESSOA #3: Ora, nem a minha! É tão estranho...
YAMATO: [sussurra] Ouviste aquilo? Não fomos os únicos! Ninguém em Tóquio inteira teve o primeiro sonho!
GABUMON: Mas que raio se passa?
BAKUMON: [risinho] Yum! [2] Isso é porque eu os comi todos.
YAMATO: Q—Quem és tu?
BAKUMON: O meu nome é Bakumon.
TAKERU: Bakamon? [3]
BAKUMON: Não é Bakamon. É Bakuuumon.
NARRATOR: Bakumon. Um Digimon de nível Infantil com o aspecto de uma anta, que come sonhos. Depois de comer o pesadelo de alguém, ele liberta-os contra os oponentes com o seu ataque especial, Nightmare Syndrome. O nome pode ser o mesmo que o ataque de um Digitamamon, mas é um pouco diferente.
BAKUMON: Tomem isto! Nightmare Syndrome!
[Bakumon ataca e Yamato, Takeru, Gabumon e Patamon são atingidos, gritando]
NOTAS
1) O verdadeiro provérbio é “ichifuji nitaka sannasubi,” que significa “primeiro, Mt. Fuji; segundo, uma águia; e terceiro, um egípcio.” Acredita-se que, quando estas três coisas aparecem no primeiro sonho do Ano Novo, é sinal de muita sorte para o ano inteiro.
2) “Baku” é a onomatopeia japonesa para o acto de comer.
3) “Baka” significa “estúpido”.
TRADUÇÃO DA FAIXA 04
Os Primeiros Sonhos do Ano Roubados (Parte II)
YAMATO: Isto é o um parque perto de onde eu moro. Quando foi que vim aqui parar?
PATAMON [longe dele, com bastante ruído]: Alguém me ajude!
YAMATO: Ah, esta é a voz do Patamon. [mais alto] Onde estás?… Hã, que estranho. Eu só vejo um papagaio preso numa linha telefónica!
PATAMON: Esse sou eu! Por favor, quero descer!
YAMATO: Está bem, já aí vou!
-
YAMATO: Pronto, já te apanhei. Mas por que é que tens esta forma? Evoluíste?
PATAMON: Não é isso! Não faço ideia como fiquei assim!
GABUMON: [com um estranho batuque de madeira] Yamato!
YAMATO: O que raio se passa com esta shishimai?! [1]
GABUMON: Yamato, sou eu! O Gabumon!
YAMATO: [tragicamente] Gabumon, mudaste tanto!
PATAMON: O que raio se está a passar?
TAKERU: Miau.
YAMATO: O que está aqui a fazer um gato?!
TAKERU: Mião sou um guiato, sou o Takeru!
YAMATO: Takeru, tu também?! [furioso] Quem raio fez uma coisa destas?!
TAKERU: Eu também mião percebo...
PATAMON: Como assim, Takeru?
TAKERU: Lembrei-me; este foi o sonho que eu tive no Ano Novo.
PATAMON: Por que é que sou um papagaio de papel?
TAKERU: Deve ser porque estás sempre a dizer-me que queres voar bem alto no céu.
GABUMON: Então por que é que sou um shishimai?
TAKERU: Porque meio que te pareces com um…
PATAMON: Vamos ficar assim para sempre?
BAKUMON [aproxima-se]: Isso mesmo... Todos vocês ficarão presos dentro do sonho do Takeru para sempre!
YAMATO: Bakumon! Então isto é culpa tua, não é?!
GABUMON: Queria evoluir, mas com esta forma não...!
TAKERU: Maninho, desculpa!
YAMATO: A culpa não é tua. Mas o que é que podemos— é isso! Takeru! Se isto é um mundo que existe no teu sonho, devia querer dizer que ele responde a qualquer coisa que tu queiras! Vá, tenta pensar no que queres para ti!
TAKERU: Está bem!
[Pop. Ouve-se bastantes sons metálicos]
PATAMON: Uau, há tanto dinheiro de Ano Novo! —mas não é isso!
TAKERU: Desculpa…
[Pop]
GABUMON: Agora há carradas de mochi! Mochi, oi?!
TAKERU: Eu consigo desta vez!
[Pop]
YAMATO: Pudim, pudim, pudim [2] ♫ — Olha lá, Takeru!
TAKERU: [sorri nervosamente]
GABUMON & PATAMON: Takeru!
TAKERU: Desculpem! Voltem ao normal, todos vocês!
[Pop]
GABUMON & PATAMON: Voltámos!
BAKUMON: Grr! Bolas, estava quase…
GABUMON: Gabumon, shinka! Garurumon!
PATAMON: Patamon, shinkaaaa! Angemon!
GARURUMON: Fox Fire!
ANGEMON: Heaven’s Knuckle!
[Caboum]
BAKUMON: Ah, rendo-me! D—Desculpem-me! Vou devolver os sonhos de todaaaaaa gente!
-
YAMATO: Ganhámos a luta.
TAKERU: Desculpa, maninho, Patamon, Gabumon.
YAMATO: Vá , vamos voltar ao nosso mundo.
TAKERU: Sim! Ah... Já agora, maninho...
YAMATO: Que foi?
TAKERU: Foste muito fixe à pouco.
YAMATO: [ri-se] A sério?
NOTAS
1) Imagem de um shishimai japonês. (imagem da Tokyo5)
2) Tendo em conta de pudim não é tradição de Ano Novo no Japão (como mochi e dinheiro), alguns fãs do Japão acreditam que isto é uma referência ao Ojarumaru, um personagem (que tem a mesma voz do Takeru, feita pelo actor vocal Hiroko Konishi) que tinha uma fraquinho por pudim flan.
TRADUÇÃO DA FAIXA 06
A Performance de Ano Novo dos Digimons
DIGIMONS: "A Performance de Ano Novo dos Digimons"
Olá! Digimon Shinkers de~su!
TAILMON: [carrancuda] Cheguei mais tarde, por isso não pude juntar-me ao coro. Tailmon de~su.
PIYOMON: [ri-se] Hoje, gostaríamos de realizar performances para toda a gente ver!
[as crianças aplaudem]
TAICHI [animado]: Boa! Vá lá, vá!
JOU [animado]: Vão vão vão!
AGUMON: Obrigamos por esperarem! Vamos começar primeiro com a minha ideia!
[tosse] Agumon vai cuspir fogo!
[Agumon cospe uma chama]
CRIANÇAS: Uuuuuuuh! [atiram latas e lixo]
YAMATO: Mas que raio, tu não estás sempre a fazer isso?!
TAKERU: Que chato!
AGUMON: Então, vou evoluir!
CRIANÇAS: Ei, Ei, Ei!
TAICHI: Tu também estás sempre a fazer isso, não? Não consegues pensar em nada interessante?
[Agumon desanima]
GABUMON: Deixa isto comigo!
AGUMON: [em lágrimas] Gabumon…
GABUMON: A ideia do Gabumon! Vou tirar o meu pêlo!
[Gabumon faz isto]
CRIANÇAS: UAAAAA!
YAMATO: Uau! Incrível! Então é assim que tu és por dentro...!
PALMON: Eu sou a seguir!
A ideia da Palmon! Vou agora falar com um cacto!
[voz normal] Então, como vai isso ultimamente?
[na voz da Togemon] Eh, eu? A minha pele tem ficado, tipo, tão seca nestes dias.
[voz normal] Oh, tu também? Deixa-me tocar… AU! CARAAAMBA! Precisas mesmo que aparar isso, és uma rapariga, lembras-te?
[na voz da Togemon] Toge!
CRIANÇAS: UAAAAA!
TAICHI [abismado]: Ela está completamente no mundo dela...
MIMI: Palmon, isso foi lindo!
TENTOMON: Agora é a minha vez!
A ideia do Tentomon! Agora vou falar sem o meu sotaque!!I
[numa voz convencional, sem sotaque de Osaka] Olá, o meu nome é Tentomon. A minha comida favorita é melancia. Tenho tanta sorte.
CRIANÇAS: FANTÁSTICO!
KOUSHIRO [gota de suor]: Deves ter andado a praticar imenso às escondidas...
PIYOMON: Eu, Eu, Eu! Não vou ficar para trás, ouviram?
A ideia da Piyomon! Vou agora imitar o som de um pintainho! “Piu Piu!”
A seguir é um pardal! “Tchiuu Tchiuu!”
E o último de todos é a ferrovia de Okinawaaaa! “GRRWEEEEEHHHH!”
SORA [bate palmas freneticamente sozinha]: Isso foi incrível, Piyomon!
TAICHI [chocado]: …a ferrovia de Okinawa... tem mesmo esse som?
GOMAMON: Sou a seguir!
A ideia do Gomamon! Vou agora fingir que sou uma foca! “Gokya! Gokya!”
TAKERU: Parece mesmo a sério!
GOMAMON: A seguir é a minha ideia da foca peluda! “Gokya! Gokya!”
E por último é a minha ideia de uma morsa! “Gokya! Gokya!”
JOU [aplaude sozinho selvaticamente]: Hrrmm!!! Este é o meu Gomamon! Foram todas performances perfeitas!
MIMI: Mas foram todas iguais... *gota*
TAILMON [voz grosseira]: Agora é a minha vez, não é? A ideia da Tailmon!
[numa voz de gatinha fofa] Agora vou perseguir a minha própria cauda!~♥ Miaaau!~♥
[Tailmon faz isto acompanhada de muitos "miaus" fofos]
CRIANÇAS: UUUUAAAU!
YAMATO: Incrível! Ela está a mover-se a uma velocidade mais rápida do que se pode imaginar!
TAILMON: [ainda com a voz de gatinha fofa] Os meus olhos estão à roda mas eu vou continuar!~♥
HIKARI: [séria, bate duas palmas com firmeza] Tailmon, isso não tem nada a ver contigo.
TAILMON: [pára] Miau miau...
PATAMON: Sou o último. Patamon, involui! Tokomon!
TAKERU: O Patamon regrediu!
KOUSHIRO: É uma nova técnica...!
TOKOMON: A ideia do Tokomon! Vou agora queimar um repelente de mosquitos dentro da minha boca!
CRIANÇAS: UUAAAAU!!
SORA: Fantástico! Faz-me lembrar o Verão!
JOU: Faz algum tempo que não vejo um Katoributa! [1]
TOKOMON: Não é nada disso, eu não sou um porco!!!
TAKERU: Tokomon! Acho que a ideia do Tokomon foi a mais engraçada!
YAMATO: Não, eu acho que o Gabumon merece um MVP pela coragem dele!
[toda a gente começa a discutir]
TAICHI: Olha lá, Agumon. Para o próximo ano vê lá se pensar em alguma coisa melhor, não?
AGUMON: [amuado] Eu também sou capaz… Pessoal! Vejam a minha ideia! [cospe fogo] Olhem, olhem!
[todos o ignoram]
AGUMON: Ninguém me dá ouvidos...
[zangado] Agora fiquei furioso!
Agumon, shinkaaaa! Skull Greymon!
[Skull Greymon detona tudo enquanto todos fogem aos gritos]
NARRADOR: E então, a festa de Ano Novo deles continuou pela manhã dentro...
NOTAS
1) Katoributa é um objecto no formato de um porco que contém uma espiral de incenso no interior. Quando o incenso queima, o fumo sai das narinas para manter os insectos afastados. É usado no Japão com frequência durante o Verão. A imagem está aqui.