Trago neste post a tradução do primeiro CD Drama de Digimon Adventure. Não vou adicionar as músicas. A tradução é só dos diálogos. Não vou explicar os detalhes sobre a "história", porque o narrador já se encarrega disso no começo. xD Bom proveito!
TRADUÇÃO DA FAIXA 02
SOS! Quinto Ano, Classe A
NARRADOR: Esta não é uma continuação da narrativa da TV; aqui, Taichi e o grupo estão de volta a Tóquio. O que os aguarda é uma nova aventura, que só pode ser ouvida através deste CD Drama.
Mas será isto apropriado? É correcto chamar a isto uma "aventura"? —Não, não. Vou deixar que sejam vocês, da audiência, a decidir. De qualquer modo, o CD Drama das séries Digimon Adventure começa a partir de agora.
TAICHI & SORA: SOS! Quinto Ano, Classe A
PROFESSORA: É hora da Economia Doméstica!
[som de um serrote]
SORA: Francamente, Taichi. Não é assim que se cortam as batatas.
TAICHI: Que mal é que tem, Sora? Tanto faz desde que fiquem cortadas, não achas?
SORA: Não pode ser, está mal! Vem, dá cá.
TAICHI: Tch. Se é isso que queres. Vou brincar por aí então. Agumon.
AGUMON: O que foi, Taichi?
TAICHI: Evolui.
AGUMON: H—Hã? I—Isso a uma hora destas—
TAICHI: Vá lá, evolui!
AGUMON: Hnm, que remédio né... Agumon, shinka! (gira gira gira gira)
[aplausos e vivas]
TAICHI: Ele está a girar mais do que o normal hoje!
AGUMON: (gira gira gira gira gira gira gira) O—os meus olhos estão a girar nas órbitas…
SORA: Que coisa! O que é que vocês dois estão para aí a fazer?!
TAICHI: A brincar! Eu disse-te!
SORA [suspira]: Não sejas parvo...
[há um baque. Sora salta para trás]
PIYOMON: O que foi, Sora?
SORA: A—As batatas… estão a dançar!
JAGAMON: Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas!
TAICHI: N—Não gozem! Nunca ouvimos falar de batatas dançarinas e cantoras em Estudo do Meio, pois não?
SORA: Em Línguas Modernas também não!
AGUMON: É obra de um Digimon!
PIYOMON: As batatas estão a ir lá para fora!
SORA: Vamos atrás delas.
-
PIYOMON: Para onde será que elas foram?
SORA: Não sei… Ah, estão agora a atravessar a ponte Rainbow Bridge!
TAICHI: Vamos segui-las!
-
AGUMON: Ah. Taichi. Há um aviso publicado frente à entrada para a Rainbow Bridge. Deixa ver... "Não trespassar esta ponte."
SORA & PIYOMON: Ehhh?! Então não podemos usar a ponte!
TAICHI: Deixem comigo que eu trato disto.
AGUMON: O que é que vais fazer?
TAICHI: Taichi, shinkaaaaa! Ikkyuu-san! [1]
AGUMON: O Taichi evoluiu!
SORA: É—É mesmo ele!
IKKYUU-SAN: Vamos, alguém me traga uma corda, por favor.
SORA: Aqui está. Uma corda.
IKKYUU-SAN: Vou capturar o tigre com esta corda, por isso, um de vocês trate de o afugentar da tela, por favor. [2]
AGUMON: Eh? Mas nós não temos uma tela com tigre em lado nenhum.
IKKYUU-SAN: Sem pressa, sem pressa. Vamos fazer uma pausa. [3]
[tick tick tick]
SORA: …olha lá, estamos com um bocado de pressa, tipo... podias levantar-te dessa posição de lotus por favor?
IKKYUU-SAN: [ri-se] Sora-san, és muito impaciente, não és?
SORA: [contrai-se]
IKKYUU-SAN: Ah! Já sei! Em vez de ir pela extremidade, podemos atravessar pelo meio! [4]
SORA: Ah, já percebi! Tal como esperado do Ikkyuu-san, ele é o mestre da esperteza!
PIYOMON: Um, mas… isto é mais uma representação do que uma evolução, não é?
IKKYUU-SAN: Bom, acho que é um outro ponto de vista. [ri-se] Foi engraçado? Ah, não teve piada para vocês. Então perdoem-me a intromissão! Adeus!
SORA: Não interessa, vamos lá!
PIYOMON: Sora, olha!
JAGAMON: Jagamon!
NARRADOR: Jagamon. É uma pena não podemos mostrá-lo no ecrã agora, mas ele é um Digimon de nível Perfeito com a forma de uma batata. Ele pode disparar pedaços do corpo dele na tua direcção com o ataque especial dele, Smash Potato.
TAICHI: Então é ele quem faz as batatas levantarem-se e começarem a dançar!
JAGAMON: Smash Potato!
[Jagamon ataca. Taichi e Sora gritam]
AGUMON: Agumon, chou shinkaaaa! Metal Greymon!
PIYOMON: Piyomon, chou shinkaaaa! Garudamon!
METAL GREYMON: Giga Destroyer!
GARUDAMON: Shadow Wing!
JAGAMON: [lamenta-se] Fui vencido! Perdoem-me, não prego mais partidas! Por favor não me magoem, potato!
SORA: [ri-se] Vamos perdoar-lhe.
TAICHI: [ri-se] Claro! Ei, devolve-nos as batatas que nos tiraste!
JAGAMON: Sim senhor! Aqui estão— ah, potato, potato!
SORA: [ri-se] Vamos voltar para a aula então.
TAICHI: E—E—Ei, espera lá! Quem é que vai levar todas estas batatas de volta?
SORA: És tu Taichi, óbvio!
TAICHI [amua]: Vá láaa!
NARRADOR: E então, a paz retornou uma vez mais à Escola Básica de Odaiba. Fim.
NOTAS
1) Ikkyuu-san é o protagonista desta série de animação, que partilha a mesma voz do Taichi (a actriz vocal é Toshita Fujiko).
2) Ikkyuu-san é baseado num monge e poeta budista verdadeiro que viveu de 1394 até 1481. Um dos momentos mais famosos dele foi quando ele foi levado um dia ao castelo de um shogun, que o levou até uma grande tela com um tigre pintado nela e pediu ao Ikkyuu-san se ele podia apanhá-lo porque o tigre estava a privá-lo do sono, à noite. O shogun disse que isto era uma prova para testar a inteligência de Ikkyuu-san, que respondeu sem hesitação que sim, que ele o capturaria, e pediu corda. Então, uma vez atada a corda num laço, ele pediu ao shogun que fosse atrás da tela e perseguisse o tigre, para ele o poder apanhar.
3) “Hito-yasumi,” significa “uma pausa para descansar,” é outra forma de pronunciar “Ikkyuu” (一休)
4) “Hashi” pode significar “uma ponte" ou “extremidade/ponta” dependendo do kanji usado.
TRADUÇÃO DA FAIXA 04
"Bate-Coração Yellow Card" da Sora Takenouchi!
SORA: "Bate-Coração Yellow Card" da Sora Takenouchi! [1]
SORA: Olá a todos os estudantes! Fala a vossa DJ do Quinto ano, Classe A, a Sora Takenouchi! Façamo-nos companhia uns aos outros durante este breve momento de quietude depois do tempo de almoço, por favor.
Vou começar primeiro por ler uma carta. "Sou uma grande fã da actriz vocal da Piyomon, a Shigematsu-san. A propósito, o primeiro nome da Shigematsu-san escreve-se com os kanji "flôr" e "pássaro", devo por isso ler como "Kachou-san"? A Hikari Yagami do Segundo Ano, Classe C.”
Hikari-chaaan! Obrigada pela tua carta! Vamos agora fazer esta pergunta directamente à Piyomon.
Piyomon? O que tens a dizer?
PIYOMON: Pronuncia-se Atori!
SORA: …bom, é isso! A próxima pergunta é do Quarto Ano, Class B, a Mimi Tachikawa-chan. "Onde compraste o teu chapéu, Sora-san?"
[risinho] Não sei! Desculpa!
E por último, terminemos esta emissão ouvindo a canção da Yuuko Mizutani. O nome da canção é “Ashita wa Motto.” É tudo, até amanhã!
NOTAS
1) Esta faixa é uma paródia sobre a própria Yuuko Mizutani, a actriz que dá voz à Sora, que actua como DJ em algumas emissões de estações de rádio.
TRADUÇÃO DA FAIXA 06
A estreia do Jou como Cantor?! (Parte I)
JOU & GOMAMON:A estreia do Jou como Cantor?! (Parte I)
[som de Digimons a atacar Odaiba]
GOMAMON: Gomamon, shinkaaa! Ikkakumon!
IKKAKUMON: Harpoon Vulcan!
[os Digimons inimigos são derrotados]
JOU: Viva! Salvámos Odaiba!
MIMI: Isso foi fantástico, Jou-senpai!
TAKERU: Foste muito fixe!
HIKARI: É verdade!
YAMATO: O Jou consegue ser tão eficaz como nós, quando quer!
KOUSHIROU: São raras as ocasiões em que temos oportunidade de ver este tipo de acção.
JOU: …Deixem-me em paz!
REPRESENTANTE: Ahem, com licença…
JOU: Sim? O que foi?
REPRESENTANTE: Sou da NEC Interchannel [1], e—
JOU: Não me digam que vou começar a minha carreira como cantor?!
REPRESENTANTE: Bom—
GOMAMON: Isso estão óptimas notícias, Jou!
JOU: Ahhh! O meu momento finalmente chegou! Mas que tipo de música devo fazer?
GOMAMON: Ei, ei, ei, que tal isto?
[em enka]
♪ Amanhã, o Jou irá…
♪ Amanhã, o Jou irá…
♪ Não celebrar o aniversário dele também
JOU: [gota de suor] Talvez devesses estrear-te como cantor também.
GOMAMON: Talvez.
JOU: Acho que gostava mais de uma coisa que combinasse com um ídolo...
GOMAMON: Ah, a sério? Então que tal assim?
[em pop]
♪ Supercalifragilisticexpialidoso
♪ O rapaz que cavalga montado no Ikkakumon
Obrigado, muito obrigado!
JOU: N-Não é exactamente isso que tinha em mente. Se houvesse uma melodia que encaixasse com o meu personagem... Já sei! Uma canção como esta seria boa!
[começa a tocar o tema do Jou: Chigau Boku ga Iru ~Kido Jou no Theme]
NOTAS
1) NEC Interchannel é uma companhia de entretenimento sediada em Tóquio que colabora na produção das canções de Digimon.
TRADUÇÃO DA FAIXA 08
A estreia do Jou como Cantor?! (Parte II)
JOU: Então o que acharam desta canção?
REPRESENTANTE: Na verdade, eu queria era falar sobre o próximo CD de Digimon que—
JOU: Eeeeeh?! Então vou ser o personagem principal?! Sim, fique descansada, conte comigo!
REPRESENTANTE: [firmemente] NÃO. Os protagonistas serão o Koushirou-san e a Mimi-san, que têm recebido petições de vários fãs— ALÉM DISSO, também estamos a pensar em envolver a Hikari-san para completar o triângulo amoroso!
JOU: Estou a ver…
GOMAMON: Não fiques desanimado, Jou.
JOU: Não fico, mas… Paciência!
[vivamente] E portanto, o próximo CD será caracterizado pelo Koushirou, a Mimi, e a Hikari! Será a Mimi a arrebatar o coração do Koushirou? Ou será a Hikari? Não deixem de nos ouvir para a próxima e descobrir mais sobre este interessante enredo!
HIKARI & MIMI: Até à próxima!
Digimon Adventure Character Song + Mini Drama 1
- LISTA de Faixas:
- 01: Butter-Fly(TVサイズ)(和田光司) – Butter-Fly (TV Size) (Wada Kouji)
02: ドラマ「SOS!5年A組」 – Drama: SOS! 5-nen A-gumi
03: 勇気を翼にして~八神太一のテーマ(藤田淑子) – Yuuki wo Tsubasa ni Shite ~Yagami Taichi no Theme (Fujita Toshiko)
04: ドラマ「武之内 空の「ときめきイエローカード!」」 – Drama: Takenouchi Sora no “Tokimeki Yellow Card!”
05: 明日はもっと~武之内空のテーマ(水谷優子) – Ashita wa Motto ~Takenouchi Sora no Theme (Mizutani Yuuko)
06: ドラマ「丈が歌手デビュー!?(前編)」 – Drama: “Jou ga Kashu Debut!? (Zenpen)
07: 違う僕がいる~城戸丈のテーマ(菊池正美) – Chigau Boku ga Iru ~Kido Jou no Theme (Kikuchi Masami)
08: ドラマ「丈が歌手デビュー!?(後編)」 – Drama: “Jou ga Kashu Debut!? (Kouhen)
09: I wish(TVサイズ)(前田愛) – I wish (TV Size) (Maeda Ai)
10: 勇気を翼にして(オリジナル・カラオケ) – Yuuki wo Tsubasa ni Shite (Original Karaoke)
11: 明日はもっと(オリジナル・カラオケ) – Ashita wa Motto (Original Karaoke)
12: 違う僕がいる(オリジナル・カラオケ) – Chigau Boku ga Iru (Original Karaoke)
Personagens:
Taichi Yagami: Toshiko Fujita
Agumon: Chika Sakamoto
Sora Takenouchi: Yuuko Mizutani
Piyomon: Atori Shigematsu
Yamato Ishida: Yuuto Kazama
Koushiro Izumi: Umi Tenjin
Mimi Tachikawa: Ai Maeda
Jou Kido: Masami Kikuchi
Gomamon: Junko Takeuchi
Takeru Takaishi: Hiroko Konishi
Hikari Yagami: Kae Araki
Narrador: Hiroaki Hirata
Taichi Yagami: Toshiko Fujita
Agumon: Chika Sakamoto
Sora Takenouchi: Yuuko Mizutani
Piyomon: Atori Shigematsu
Yamato Ishida: Yuuto Kazama
Koushiro Izumi: Umi Tenjin
Mimi Tachikawa: Ai Maeda
Jou Kido: Masami Kikuchi
Gomamon: Junko Takeuchi
Takeru Takaishi: Hiroko Konishi
Hikari Yagami: Kae Araki
Narrador: Hiroaki Hirata
TRADUÇÃO DA FAIXA 02
SOS! Quinto Ano, Classe A
NARRADOR: Esta não é uma continuação da narrativa da TV; aqui, Taichi e o grupo estão de volta a Tóquio. O que os aguarda é uma nova aventura, que só pode ser ouvida através deste CD Drama.
Mas será isto apropriado? É correcto chamar a isto uma "aventura"? —Não, não. Vou deixar que sejam vocês, da audiência, a decidir. De qualquer modo, o CD Drama das séries Digimon Adventure começa a partir de agora.
TAICHI & SORA: SOS! Quinto Ano, Classe A
PROFESSORA: É hora da Economia Doméstica!
[som de um serrote]
SORA: Francamente, Taichi. Não é assim que se cortam as batatas.
TAICHI: Que mal é que tem, Sora? Tanto faz desde que fiquem cortadas, não achas?
SORA: Não pode ser, está mal! Vem, dá cá.
TAICHI: Tch. Se é isso que queres. Vou brincar por aí então. Agumon.
AGUMON: O que foi, Taichi?
TAICHI: Evolui.
AGUMON: H—Hã? I—Isso a uma hora destas—
TAICHI: Vá lá, evolui!
AGUMON: Hnm, que remédio né... Agumon, shinka! (gira gira gira gira)
[aplausos e vivas]
TAICHI: Ele está a girar mais do que o normal hoje!
AGUMON: (gira gira gira gira gira gira gira) O—os meus olhos estão a girar nas órbitas…
SORA: Que coisa! O que é que vocês dois estão para aí a fazer?!
TAICHI: A brincar! Eu disse-te!
SORA [suspira]: Não sejas parvo...
[há um baque. Sora salta para trás]
PIYOMON: O que foi, Sora?
SORA: A—As batatas… estão a dançar!
JAGAMON: Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas! Somos batatas, batatas!
TAICHI: N—Não gozem! Nunca ouvimos falar de batatas dançarinas e cantoras em Estudo do Meio, pois não?
SORA: Em Línguas Modernas também não!
AGUMON: É obra de um Digimon!
PIYOMON: As batatas estão a ir lá para fora!
SORA: Vamos atrás delas.
-
PIYOMON: Para onde será que elas foram?
SORA: Não sei… Ah, estão agora a atravessar a ponte Rainbow Bridge!
TAICHI: Vamos segui-las!
-
AGUMON: Ah. Taichi. Há um aviso publicado frente à entrada para a Rainbow Bridge. Deixa ver... "Não trespassar esta ponte."
SORA & PIYOMON: Ehhh?! Então não podemos usar a ponte!
TAICHI: Deixem comigo que eu trato disto.
AGUMON: O que é que vais fazer?
TAICHI: Taichi, shinkaaaaa! Ikkyuu-san! [1]
AGUMON: O Taichi evoluiu!
SORA: É—É mesmo ele!
IKKYUU-SAN: Vamos, alguém me traga uma corda, por favor.
SORA: Aqui está. Uma corda.
IKKYUU-SAN: Vou capturar o tigre com esta corda, por isso, um de vocês trate de o afugentar da tela, por favor. [2]
AGUMON: Eh? Mas nós não temos uma tela com tigre em lado nenhum.
IKKYUU-SAN: Sem pressa, sem pressa. Vamos fazer uma pausa. [3]
[tick tick tick]
SORA: …olha lá, estamos com um bocado de pressa, tipo... podias levantar-te dessa posição de lotus por favor?
IKKYUU-SAN: [ri-se] Sora-san, és muito impaciente, não és?
SORA: [contrai-se]
IKKYUU-SAN: Ah! Já sei! Em vez de ir pela extremidade, podemos atravessar pelo meio! [4]
SORA: Ah, já percebi! Tal como esperado do Ikkyuu-san, ele é o mestre da esperteza!
PIYOMON: Um, mas… isto é mais uma representação do que uma evolução, não é?
IKKYUU-SAN: Bom, acho que é um outro ponto de vista. [ri-se] Foi engraçado? Ah, não teve piada para vocês. Então perdoem-me a intromissão! Adeus!
SORA: Não interessa, vamos lá!
PIYOMON: Sora, olha!
JAGAMON: Jagamon!
NARRADOR: Jagamon. É uma pena não podemos mostrá-lo no ecrã agora, mas ele é um Digimon de nível Perfeito com a forma de uma batata. Ele pode disparar pedaços do corpo dele na tua direcção com o ataque especial dele, Smash Potato.
TAICHI: Então é ele quem faz as batatas levantarem-se e começarem a dançar!
JAGAMON: Smash Potato!
[Jagamon ataca. Taichi e Sora gritam]
AGUMON: Agumon, chou shinkaaaa! Metal Greymon!
PIYOMON: Piyomon, chou shinkaaaa! Garudamon!
METAL GREYMON: Giga Destroyer!
GARUDAMON: Shadow Wing!
JAGAMON: [lamenta-se] Fui vencido! Perdoem-me, não prego mais partidas! Por favor não me magoem, potato!
SORA: [ri-se] Vamos perdoar-lhe.
TAICHI: [ri-se] Claro! Ei, devolve-nos as batatas que nos tiraste!
JAGAMON: Sim senhor! Aqui estão— ah, potato, potato!
SORA: [ri-se] Vamos voltar para a aula então.
TAICHI: E—E—Ei, espera lá! Quem é que vai levar todas estas batatas de volta?
SORA: És tu Taichi, óbvio!
TAICHI [amua]: Vá láaa!
NARRADOR: E então, a paz retornou uma vez mais à Escola Básica de Odaiba. Fim.
NOTAS
1) Ikkyuu-san é o protagonista desta série de animação, que partilha a mesma voz do Taichi (a actriz vocal é Toshita Fujiko).
2) Ikkyuu-san é baseado num monge e poeta budista verdadeiro que viveu de 1394 até 1481. Um dos momentos mais famosos dele foi quando ele foi levado um dia ao castelo de um shogun, que o levou até uma grande tela com um tigre pintado nela e pediu ao Ikkyuu-san se ele podia apanhá-lo porque o tigre estava a privá-lo do sono, à noite. O shogun disse que isto era uma prova para testar a inteligência de Ikkyuu-san, que respondeu sem hesitação que sim, que ele o capturaria, e pediu corda. Então, uma vez atada a corda num laço, ele pediu ao shogun que fosse atrás da tela e perseguisse o tigre, para ele o poder apanhar.
3) “Hito-yasumi,” significa “uma pausa para descansar,” é outra forma de pronunciar “Ikkyuu” (一休)
4) “Hashi” pode significar “uma ponte" ou “extremidade/ponta” dependendo do kanji usado.
TRADUÇÃO DA FAIXA 04
"Bate-Coração Yellow Card" da Sora Takenouchi!
SORA: "Bate-Coração Yellow Card" da Sora Takenouchi! [1]
SORA: Olá a todos os estudantes! Fala a vossa DJ do Quinto ano, Classe A, a Sora Takenouchi! Façamo-nos companhia uns aos outros durante este breve momento de quietude depois do tempo de almoço, por favor.
Vou começar primeiro por ler uma carta. "Sou uma grande fã da actriz vocal da Piyomon, a Shigematsu-san. A propósito, o primeiro nome da Shigematsu-san escreve-se com os kanji "flôr" e "pássaro", devo por isso ler como "Kachou-san"? A Hikari Yagami do Segundo Ano, Classe C.”
Hikari-chaaan! Obrigada pela tua carta! Vamos agora fazer esta pergunta directamente à Piyomon.
Piyomon? O que tens a dizer?
PIYOMON: Pronuncia-se Atori!
SORA: …bom, é isso! A próxima pergunta é do Quarto Ano, Class B, a Mimi Tachikawa-chan. "Onde compraste o teu chapéu, Sora-san?"
[risinho] Não sei! Desculpa!
E por último, terminemos esta emissão ouvindo a canção da Yuuko Mizutani. O nome da canção é “Ashita wa Motto.” É tudo, até amanhã!
NOTAS
1) Esta faixa é uma paródia sobre a própria Yuuko Mizutani, a actriz que dá voz à Sora, que actua como DJ em algumas emissões de estações de rádio.
TRADUÇÃO DA FAIXA 06
A estreia do Jou como Cantor?! (Parte I)
JOU & GOMAMON:A estreia do Jou como Cantor?! (Parte I)
[som de Digimons a atacar Odaiba]
GOMAMON: Gomamon, shinkaaa! Ikkakumon!
IKKAKUMON: Harpoon Vulcan!
[os Digimons inimigos são derrotados]
JOU: Viva! Salvámos Odaiba!
MIMI: Isso foi fantástico, Jou-senpai!
TAKERU: Foste muito fixe!
HIKARI: É verdade!
YAMATO: O Jou consegue ser tão eficaz como nós, quando quer!
KOUSHIROU: São raras as ocasiões em que temos oportunidade de ver este tipo de acção.
JOU: …Deixem-me em paz!
REPRESENTANTE: Ahem, com licença…
JOU: Sim? O que foi?
REPRESENTANTE: Sou da NEC Interchannel [1], e—
JOU: Não me digam que vou começar a minha carreira como cantor?!
REPRESENTANTE: Bom—
GOMAMON: Isso estão óptimas notícias, Jou!
JOU: Ahhh! O meu momento finalmente chegou! Mas que tipo de música devo fazer?
GOMAMON: Ei, ei, ei, que tal isto?
[em enka]
♪ Amanhã, o Jou irá…
♪ Amanhã, o Jou irá…
♪ Não celebrar o aniversário dele também
JOU: [gota de suor] Talvez devesses estrear-te como cantor também.
GOMAMON: Talvez.
JOU: Acho que gostava mais de uma coisa que combinasse com um ídolo...
GOMAMON: Ah, a sério? Então que tal assim?
[em pop]
♪ Supercalifragilisticexpialidoso
♪ O rapaz que cavalga montado no Ikkakumon
Obrigado, muito obrigado!
JOU: N-Não é exactamente isso que tinha em mente. Se houvesse uma melodia que encaixasse com o meu personagem... Já sei! Uma canção como esta seria boa!
[começa a tocar o tema do Jou: Chigau Boku ga Iru ~Kido Jou no Theme]
NOTAS
1) NEC Interchannel é uma companhia de entretenimento sediada em Tóquio que colabora na produção das canções de Digimon.
TRADUÇÃO DA FAIXA 08
A estreia do Jou como Cantor?! (Parte II)
JOU: Então o que acharam desta canção?
REPRESENTANTE: Na verdade, eu queria era falar sobre o próximo CD de Digimon que—
JOU: Eeeeeh?! Então vou ser o personagem principal?! Sim, fique descansada, conte comigo!
REPRESENTANTE: [firmemente] NÃO. Os protagonistas serão o Koushirou-san e a Mimi-san, que têm recebido petições de vários fãs— ALÉM DISSO, também estamos a pensar em envolver a Hikari-san para completar o triângulo amoroso!
JOU: Estou a ver…
GOMAMON: Não fiques desanimado, Jou.
JOU: Não fico, mas… Paciência!
[vivamente] E portanto, o próximo CD será caracterizado pelo Koushirou, a Mimi, e a Hikari! Será a Mimi a arrebatar o coração do Koushirou? Ou será a Hikari? Não deixem de nos ouvir para a próxima e descobrir mais sobre este interessante enredo!
HIKARI & MIMI: Até à próxima!
FIM DO CD DRAMA